پنجشنبه ۱ آبان ۱۴۰۴
ترجمهٔ نیما حیدری – اندیشهٔ نو
به گزارش سایت دولت جمهوری خلق چین، بیستمین کمیتهٔ مرکزی حزب کمونیست چین چهارمین پلنوم یا نشست عمومیاش را که در پکن برگزار شد با صدور بیانیهای در روز پنجشنبه اول آبان به پایان رساند.
متن کامل این بیانیه که در این نشست کمیتهٔ مرکزی حزب کمونیست چین تصویب شد چنین است:
چهارمین نشست (پلنوم) بیستمین کمیتهٔ مرکزی حزب کمونیست چین (CPC) از روز ۲۰ تا ۲۳ اکتبر ۲۰۲۵ در پکن برگزار شد.
در مجموع ۱۶۸ عضو اصلی و ۱۴۷ عضو علیالبدل کمیتهٔ مرکزی در این نشست شرکت داشتند. اعضای کمیتهٔ دائمی کمیسیون مرکزی بازرسی انضباطی و مقامات برجستهٔ دیگر بخشهای مرتبط حزبی نیز در این نشست بدون حق رأی حضور داشتند. برخی از همکاران تازهکار ما و شماری از کارشناسان و محققانی نیز که بهعنوان نمایندگان بیستمین کنگرهٔ حزب ملی بودهاند بدون حق رأی در این نشست شرکت کردند.
هیئت سیاسی کمیتۀ مرکزی ریاست این نشست را بر عهده داشت. شی جینپینگ، دبیرکل کمیتهٔ مرکزی، سخنرانیهای مهمی ایراد کرد.
شرکتکنندگان در این نشست به گزارش کار هیئت سیاسی، که شی جینپینگ به نمایندگی از آن هیئت ارائه کرد، گوش دادند و در مورد آن بحث کردند. آنها همچنین دربارهٔ توصیههای کمیتهٔ مرکزی حزب کمونیست چین برای تدوین پانزدهمین برنامهٔ پنجسالهٔ توسعهٔ اقتصادی و اجتماعی گفتوگو کردند و آن را تصویب کردند. شی جینپینگ در مورد پیشنویس این توصیهها توضیحهایی داد.
در این نشست، کمیتۀ مرکزی کار هیئت سیاسی از زمان برگزاری سومین نشست بیستمین کمیتهٔ مرکزی تا برگزاری نشست چهارم را کاملاً تأیید کرد. بهاتفاق آرا توافق شد که هیئت سیاسی پیشرفتهای چشمگیری در این عرصهها داشته است:
– اجرای جدّی رهنمودهای بیستمین کنگرهٔ سراسری حزب و نشستهای کمیتهٔ مرکزی بیستم
– پایبندی به اصل کلی پیگیری پیشرفت، ضمن اطمینان از حفظ ثبات
– بهکارگیری کامل و صادقانهٔ فلسفهٔ توسعهٔ نوین در همهٔ عرصهها
– اجرای برنامهٔ یکپارچهٔ پنجحوزهیی و استراتژی جامع چهارجانبه بهصورتی هماهنگ
– ایجاد تعادل بین الزامات داخلی و بینالمللی
– تأمین و تضمین هر دو هدف توسعه و امنیت
– تعمیق بیشتر اصلاحات جامع
– تحقق نتایج ملموس در توسعه با کیفیت عالی
– پیشبرد دموکراسی سوسیالیستی و حاکمیت قانون
– بهبود ارتباطات عمومی و کار فرهنگی
– تضمین رفاه مردم و حفاظت از محیطزیست
– حفاظت از امنیت ملی و ثبات اجتماعی
– راهاندازی پویش مطالعاتی برای اجرای کامل تصمیم هشتمادهیی رهبری مرکزی حزب در مورد بهبود رفتار کاری و تقویت بیشتر خودگردانی کامل و دقیق حزب
– نوسازی دفاع ملی و نیروهای مسلح
– انجام کارهای مربوط به هنگ کنگ، ماکائو، و تایوان
– پیگیری دیپلماسی خاص کشورهای بزرگ با ویژگیهای چینی
– ترویج بهبود و رشد اقتصادی پایدار
در نتیجهٔ این تلاشها، چین اکنون در آستانهٔ دستیابی به اهداف و وظایف اصلی برنامهٔ پنجسالهٔ چهاردهم است. همچنین شاهد بودیم که اخیراً هشتادمین سالگرد پیروزی در جنگ مقاومت مردم چین در برابر تجاوز ژاپن و جنگ جهانی ضدّفاشیستی را گرامی داشتیم. برگزاری این مناسبت روحیهٔ ملی را تا حد زیادی افزایش داده است، حس قوی میهندوستی را در میان مردم ایجاد کرده است، و قدرت بیشتری را برای تلاشهای جمعی در کشور ما فراهم آورده است.
شرکتکنندگان در این نشست ارزیابی مثبتی از دستاوردهای عمدهٔ توسعهٔ چین در اجرای چهاردهمین برنامهٔ پنجساله (۲۰۲۱-۲۰۲۵) داشتند که دورهای مهم و خارقالعاده در توسعهٔ کشور بوده است. در مواجهه با چشمانداز پیچیدهٔ بینالمللی و وظایف چالشبرانگیز داخلی در عرصهٔ پیشبرد اصلاحات، ارتقای توسعه، و تضمین ثبات، کمیتهٔ مرکزی حزب کمونیست چین، با حضور رفیق شی جینپینگ در مرکز آن، حزب و مردم چین از همهٔ اقوام را متحد کرده و آنها را در رویارویی با مشکلات و پیشروی قاطعانه رهبری کرده است. این موفقیت به ما این امکان را داد که در برابر شوکهای شدید ناشی از همهگیری کووید-۱۹ که در هر قرن ممکن است یک بار پیش بیاید بتوانیم مقاومت کنیم، به بسیاری از خطرات و چالشهای عمده واکنش مؤثری نشان دهیم، و دستاوردهای جدید چشمگیری در تحقق آرمانهای حزب و کشور داشته باشیم. در زمانی که چین به اوج اعتلای تازهای از لحاظ قدرت اقتصادی، تواناییهای علمی و فناوری، و قدرت ملی کلی میرسد، ما گامهای جدید محکمی در راه پیشبرد مدرنسازی چین برداشتهایم و سفر جدید بهسمت «هدفگذاری سدهٔ دوم» را آغاز کردهایم.
در این نشست اشاره شد که مدرنسازی سوسیالیستی فقط از طریق روند تاریخی توسعهٔ تدریجی و پیوسته قابل تحقق است. این امر مستلزم سختکوشی بیوقفهٔ نسل پس از نسل است. دورهٔ برنامهٔ پنجسالهٔ پانزدهم در این روند بسیار مهم خواهد بود، زیرا این بار برای تقویت پایهها و پیشبرد امور در همهٔ عرصهها اساساً بهسمت دستیابی به مدرنسازی سوسیالیستی تا سال ۲۰۳۵ تلاش میکنیم. بنابراین، این دوره پیوندی بنیادی بین گذشته و آینده خواهد بود. در این دوره، محیط توسعهٔ چین شاهد تغییرات عمیق و پیچیدهای خواهد بود.
در حال حاضر، چین در مرحلهای از توسعه است که در آن همپای فرصتهای استراتژیک، خطرات و چالشها نیز وجود دارد، در حالی که عدمقطعیتها و عوامل پیشبینینشده نیز در حال افزایش است. اقتصاد ما بر پایههایی محکم قرار دارد و در بسیاری از حوزهها دارای امتیازهای زیاد، تابآوری قوی، و پتانسیلهای بزرگی است. شرایط و روندهای اساسی رشد بلندمدت همچنان بدون تغییر باقی میماند. ما بیشتر و بیشتر آشکارا شاهد نقاط قوت سوسیالیسم با ویژگیهای چینی، بازار عظیم چین، نظام صنعتی کامل، و منابع انسانی فراوان آن هستیم.
همه ما در حزب باید
– از اهمیت تعیینکنندهٔ حفظ و تثبیت موقعیت اصلی رفیق شی جینپینگ در کمیتهٔ مرکزی حزب و در حزب بهطور کل و حفظ نقش هدایتکنندهٔ «اندیشههای شی جینپینگ در مورد سوسیالیسم با ویژگیهای چینی برای عصر جدید» درک عمیقی داشته باشیم،
– توجه بیشتری به نیاز به حفظ یکپارچگی سیاسی داشته باشیم، تصویر بزرگتر را ببینیم، رهنمودهای هستهٔ اصلی رهبری حزب را دنبال کنیم، و با رهبری مرکزی حزب همسو باشیم،
– به مسیر، نظریه، نظام، و فرهنگ سوسیالیسم با ویژگیهای چینی اطمینان داشته باشیم، و
– از موقعیت اصلی رفیق شی جینپینگ در کمیتهٔ مرکزی حزب و در حزب بهطور کلی حمایت کنیم و از اقتدار کمیتهٔ مرکزی و رهبری متمرکز و متحد آن حمایت کنیم.
ما باید عزم استراتژیک را حفظ کنیم و اعتماد به موفقیت را افزایش دهیم. باید تغییرات را فعالانه شناسایی کنیم، به تغییرات واکنش نشان دهیم، و آنها را به مسیر درست هدایت کنیم، شجاعت و شایستگی خودمان را برای پیشبرد مبارزه نشان دهیم، و در مقابله با تندبادها، آبهای متلاطم، و حتی طوفانهای خطرناک جرئت به خرج دهیم. ما باید از فرصت مغتنم ابتکار عمل تاریخی برای غلبه بر مشکلات، مبارزه با خطرات، و مقابله با چالشها استفاده کنیم، بر مدیریت مسائل خودمان تمرکز کنیم، و فصل دیگری در مورد معجزات رشد سریع اقتصادی و ثبات اجتماعی بلندمدت بنویسیم و افقهای جدیدی برای مدرنسازی چین باز کنیم.
در این نشست تأکید شد که در پیگیری توسعهٔ اقتصادی و اجتماعی در دورهٔ پانزدهمین برنامهٔ پنجساله، باید به مارکسیسم-لنینیسم ، اندیشههای مائو تسهتونگ، نظریهٔ دنگ شیائوپینگ ، نظریهٔ سه نماینده، و بینش علمی دربارهٔ توسعه متعهد بمانیم و اندیشههای شی جینپینگ در مورد سوسیالیسم با ویژگیهای چینی را برای عصر جدید بهطور کامل اجرا کنیم. ما باید رهنمودهای بیستمین کنگرهٔ سراسری حزب و نشستهای کمیتۀ مرکزی بیستم را بهطور کامل به کار بندیم.
برای حرکت بهسمت «هدفگذاری سدهٔ دوم» برای ساختن چین بهصورت یک کشور بزرگ سوسیالیستی مدرن از هر جنبه و پیشبرد احیای ملت چین در همهٔ جبههها از طریق مدرنسازی چین، باید برنامهٔ یکپارچه پنجحوزهیی و استراتژی جامع چهارجانبه را به شیوهای هماهنگ اجرا کنیم. با در نظر گرفتن الزامات داخلی و بینالمللی، باید فلسفهٔ توسعهٔ نوین را بهطور کامل و صادقانه در همهٔ عرصهها به کار ببندیم، برای ایجاد الگوی جدید توسعه سریعتر حرکت کنیم، و ضمن حفظ و تضمین ثبات، به اصل کلی پیگیری پیشرفت پایبند باشیم.
ما باید توسعهٔ اقتصادی را همچنان وظیفهٔ اصلی بدانیم بهطوری که توسعه با کیفیت عالی تمرکز اصلی ما باشد، اصلاحات و نوآوری نیروی محرک اساسی ما باشد، برآورده کردن نیازهای روزافزون مردم برای داشتن زندگی بهتر هدف اساسی ما باشد، و خودگردانی کامل و دقیق حزب زیربنای اساسی همهٔ تلاشهای ما باشد. ما باید رشد اقتصادی با کیفیت بهتر را پیش ببریم ضمن آنکه تولید اقتصادی را بهطور مناسبی افزایش دهیم و پیشرفت بیخدشهای در ارتقای توسعهٔ شخصی و رفاه مشترک برای همه داشته باشیم. همهٔ اینها به ما امکان میدهد که بتوانیم پیشرفت قاطع بهسمت دستیابی به مدرنسازی سوسیالیستی را تضمین کنیم.
در این نشست، کمیتهٔ مرکزی رهنمودهای اصولی زیر را برای توسعهٔ اقتصادی و اجتماعی در دورهٔ زمانی پانزدهمین برنامهٔ پنجساله تعیین کرد:
– حفظ و تقویت رهبری کلی حزب
– اولویت دادن به مردم
– پیگیری توسعه با کیفیت عالی
– گسترش و تعمیق اصلاحات جامع
– پیشبرد تعامل بین بازار کارآمد و دولت کارآمد
– تضمین هر دو هدف توسعه و امنیت
کمیتهٔ مرکزی همچنین هدفهای اصلی زیر را برای دورهٔ زمانی پانزدهمین برنامهٔ پنجساله تعیین کرد:
– دستاوردهای چشمگیر در توسعه با کیفیت عالی
– پیشرفتهای چشمگیر در خوداتکایی و تواناییهای علمی و فناوری
– پیشرفتهای تازه در تعمیق و گسترش بیشتر اصلاحات جامع
– پیشرفت فرهنگی و اخلاقی ملموس در سراسر جامعه
– بهبود بیشتر کیفیت زندگی
– برداشتن گامهای بزرگ جدید در راه پیشبرد «ابتکار چین زیبا»
– پیشرفتهای بیشتر در تقویت سپر امنیت ملی.
بر این اساس، ما پنج سال دیگر سخت تلاش خواهیم کرد تا ببینیم که تا سال ۲۰۳۵ قدرت اقتصادی، تواناییهای علمی و فناوری، توانمندیهای دفاع ملی، قدرت ملی کلی، و نفوذ بینالمللی چین بهطور چشمگیری قویتر خواهد شد، تولید ناخالص داخلی سرانهٔ چین با تولید ناخالص داخلی سرانهٔ کشورهای توسعهیافتهٔ سطح متوسط برابری خواهد کرد، مردم چین زندگی بهتر و شادتری خواهند داشت، و مدرنسازی سوسیالیستی اساساً محقق خواهد شد.
گفته شد که ما باید سیستم صنعتی مدرنی بسازیم و پایههای اقتصاد واقعی را تقویت کنیم. برای این منظور، ما باید تمرکزمان بر اقتصاد واقعی را حفظ کنیم، به پیگیری توسعهٔ هوشمندانه، سبز، و یکپارچه ادامه دهیم، و برای تقویت توانمندی چین در تولید، کیفیت محصول، هوافضا، حملونقل، و فضای مجازی سریعتر کار کنیم. سهم تولید در اقتصاد ملی باید در حدّ مناسب نگه داشته شود و سیستم صنعتی مدرن با پشتوانهٔ اصلی تولید پیشرفته توسعه یابد. باید صنایع سنّتی را روزآمد کنیم، صنایع نوظهور و صنایع آینده را تقویت کنیم، توسعهٔ کارآمد با کیفیت عالی را در بخش خدمات پیش ببریم، و سیستم زیرساختی مدرنی ایجاد کنیم.
گفته شد که ما باید به خوداتکایی و توانمندی بیشتری در علم و فناوری دست یابیم و توسعهٔ نیروهای تولیدی با کیفیت نوین را در مسیر درست هدایت کنیم. ما باید از فرصت تاریخیای که دور جدید انقلاب فناوری و تحول صنعتی پیش آورده است برای تقویت توانمندی چین در آموزش، علم و فناوری، و منابع انسانی به شیوهای کاملاً هماهنگ استفاده کنیم. باید عملکرد کلی نظام نوآوری چین را بهبود بخشیم، تواناییهای نوآوریمان را در همهٔ عرصهها افزایش دهیم، تلاش کنیم که موقعیت پیشرو در توسعهٔ علمی و فناوری داشته باشیم، و به پرورش نیروهای تولیدی با کیفیت نوین ادامه دهیم. ما باید پیشرفت در نوآوریهای پایه و پیشرفته در فناوریهای بنیادی در حوزههای اساسی را به پیش ببریم، ادغام کامل نوآوریهای فناوری و نوآوریهای صنعتی را تسهیل کنیم، توسعهٔ یکپارچهٔ آموزش، علم و فناوری، و استعداد را پیگیری کنیم، و «ابتکار چین دیجیتال» را پیش ببریم.
گفته شد که ما باید یک بازار داخلی قوی بسازیم و برای پرورش الگوی جدیدی از توسعه سریعتر تلاش کنیم. با رهنمود استراتژی افزایش تقاضای داخلی، باید برای بهبود سطح زندگی تلاش کنیم، ضمن آنکه خرج کردن مصرفکنندگان را افزایش دهیم و سرمایهگذاری در داراییهای فیزیکی و سرمایهٔ انسانی را هماهنگ کنیم. ما باید متوجه باشیم که تقاضای جدید باعث عرضهٔ جدید میشود، عرضهٔ جدید به ایجاد تقاضای تازه کمک میکند، و تعامل مثبت بین مصرف و سرمایهگذاری و بین عرضه و تقاضا تقویت میشود. همهٔ اینها به افزایش پویایی و اطمینان در اقتصاد داخلی کمک میکند. برای این منظور، باید مصرف را تقویت کنیم، سرمایهگذاری مؤثر را گسترش دهیم، و گلوگاهها و موانعی را که مانع توسعهٔ بازار ملی واحد میشوند از بین ببریم.
گفته شد که برای توسعهٔ اقتصاد بازار سوسیالیستی در حد عالی باید سریعتر حرکت کنیم و شتاب موجود برای توسعه با کیفیت عالی را تقویت کنیم. ما باید سیستمهای اقتصادی سوسیالیستی بنیادی چین را حفظ کنیم و بهبود بخشیم، از نقش اول اصلاحات ساختاری اقتصادی بهتر استفاده کنیم، و سیستم حکمرانی اقتصاد کلان را بهبود بخشیم. همهٔ اینها به اطمینان از پیشرفت پایدار و پیوسته در توسعه با کیفیت عالی کمک میکند. ما باید سرزندگی همهٔ نهادهای بازار را برانگیزیم، برای بهبود نهادها و سازوکارهای تخصیص عوامل تولید مبتنی بر بازار سریعتر کار کنیم، و حکمرانی اقتصاد کلان را کارآمدتر کنیم.
همچنین، گفته شد که ما باید گشایش با استاندارد عالی را ترویج کنیم و افقهای جدیدی برای همکاریهای سودمند متقابل ایجاد کنیم. ما باید به گسترش گشایش در سطح نهادی ادامه دهیم، از نظام تجاری چندجانبه محافظت کنیم، و جریانهای اقتصادی بینالمللی گستردهتری را ترویج کنیم. ما باید اصلاحات و توسعه را از طریق گشایش بیشتر پیش ببریم و برای برخوداری مشترک از فرصتها و دستیابی به توسعهٔ مشترک با بقیهٔ جهان بکوشیم. ما برای گشایش بیشتر چین، ترویج توسعهٔ نوآورانه تجارت، ایجاد فضای گستردهتر برای همکاریهای سرمایهگذاری دوجانبه، و پیشبرد همکاریها در طرح «کمربند و جاده» با کیفیت عالی باید ابتکار عمل را در دست بگیریم.
گفته شد که ما باید مدرنسازی کشاورزی و روستایی را شتاب دهیم و گامهای محکمی برای پیشبرد احیای همهجانبهٔ روستایی برداریم. ما مسائل مربوط به کشاورزی، مناطق روستایی، و ساکنان روستایی را همچنان باید در صدر دستور کار حزب بگذاریم. ما باید برای توسعهٔ یکپارچهٔ شهری-روستایی بکوشیم، به تحکیم و گسترش دستاوردهایمان در فقرزدایی ادامه دهیم، شرایط زندگی مدرن را در مناطق روستایی را تأمین و تضمین کنیم، و در ایجاد قدرت چین در کشاورزی پیشرفت سریعتری داشته باشیم. ما باید ظرفیت کلی تولید، کیفیت، و عملکرد کشاورزی را افزایش دهیم، روستاهای زیبا و همساز برای زندگی و کار مردم بسازیم، و اطمینان حاصل کنیم که سیاستگذاریهایی که با هدف تقویت کشاورزی، بهرهرسانی به کشاورزان، و دستیابی به رفاه روستایی صورت میگیرد نتایج بهتری داشته باشد.
گفته شد که ما باید طرح اقتصادی منطقهیی چین را تدقیق و اصلاح کنیم و توسعهٔ منطقهیی هماهنگ را پیش ببریم. ما باید برای همافزایی استراتژی توسعهٔ منطقهیی هماهنگ، استراتژیهای منطقهیی عمده، استراتژی منطقهبندی عملکردی، و استراتژی نوین شهرنشینی تلاش همهجانبه کنیم، توزیع نیروهای تولیدی عمده را بهبود بخشیم، و اطمینان حاصل کنیم که مناطق کلیدی نقششان را بهعنوان قطبهای رشد ایفا میکنند. هدف ما تدوین طرح اقتصادی منطقهیی و سیستم محیط سرزمینیای است که به مناطق کشور امکان میدهد که در تلاش برای توسعه با کیفیت عالی از نقاط قوت مکمل خود استفاده کنند. ما باید توسعهٔ منطقهیی هماهنگتر را ترویج کنیم، توسعهٔ بههمپیوسته بین مناطق را تقویت کنیم، توسعهٔ محیط سرزمینی را بهبود بخشیم، شهرنشینی نوین مردممحور را پیش ببریم، و توسعه، بهرهبرداری، و حفاظت دریایی را تقویت کنیم.
گفته شد که ما باید خلاقیت فرهنگی کل ملت چین را برانگیزیم و فرهنگ سوسیالیستی شکوفایی پدید آوریم. ما باید نقش هدایتکنندهٔ مارکسیسم را در حوزهٔ ایدئولوژیک حفظ کنیم، به فرهنگ گسترده و غنی چین کاملاً متعهد باشیم، و روندهای فناوری اطلاعات را دنبال کنیم. بر این اساس، ما باید فرهنگ سوسیالیستی با ویژگیهای چینی را برای عصر جدید پرورش دهیم بهطوری که قدرت هدایت کردن، متحد کردن، و الهام بخشیدن به مردم کشور را داشته باشد و از نفوذ بینالمللی قدرتمندی برخوردار باشد. باید گامهای ملموسی برای تبدیل کردن چین به کشوری با فرهنگ قوی برداشته شود. ما باید ارزشهای بنیادی سوسیالیستی را ترویج و عملی کنیم، و برای تقویت برنامههای فرهنگی، تسریع توسعهٔ صنایع فرهنگی، و گسترش دامنه و جذابیت تمدن چین اقدامات مؤثری انجام دهیم.
گفته شد که ما برای تأمین و تضمین و بهبود رفاه عمومی و ترویج رفاه مشترک برای همه باید سختتر تلاش کنیم. با توجه به اصل انجام هر کاری در حد توان، باید اطمینان حاصل کنیم که خدمات عمومی فراگیر است، نیازهای ضروری را برآورده میکند، و برای نیازمندان حاشیهٔ امنیت فراهم میکند، ضمن آنکه برای حل دشواریها و مسائل مبرمی که به بیشتر مردم مربوط است باید سخت تلاش کنیم. مجراهای تحرک اجتماعی باید بدون مانع باقی بمانند و سطح زندگی مردم باید بهبود بیشتری یابد. ما باید برای اشتغال کامل و باکیفیت بکوشیم، سیستم توزیع درآمد را بهتر کنیم، آموزشی را به وجود آوریم که انتظارات مردم را برآورده کند، نظام تأمین اجتماعی را بهبود بخشیم، و توسعهٔ باکیفیت بخش املاک و مستغلات را تسهیل کنیم. ما همچنین باید برای پیشبرد «ابتکار چین سالم»، ترویج توسعهٔ جمعیت با کیفیت عالی، و برداشتن گامهای محکم برای اطمینان از دسترسی عادلانهٔ همه به خدمات عمومی اولیه تلاش کنیم.
اشاره شد که ما در تلاش برای ساختن «چین زیبا» باید انتقال سبز را در همهٔ عرصههای توسعهٔ اقتصادی و اجتماعی تسریع کنیم. ما باید از این اصل قاطعانه حمایت کنیم که آبهای زلال و کوههای سرسبز داراییهای ارزندهای هستند و با اقدامات مشخص این اصل را عملی کنیم. ما با چشم برنداشتن از هدفهایمان برای دستیابی به اوج تولید گازهای کربنی و خنثیسازی کربن باید برای کاهش انتشار کربن، کاهش آلودگی، پیگیری توسعهٔ سبز، و تقویت رشد اقتصادی تلاشی هماهنگ کنیم. ما باید سپرهای امنیت زیستمحیطی را تقویت کنیم و محرکهای توسعهٔ سبز را دوچندان کنیم. ما باید به نبرد حیاتی با آلودگی و تلاش برای بهبود زیستبومها ادامه دهیم، برای ایجاد سیستم انرژی نوین سریعتر حرکت کنیم، فعالانه و باتدبیر برای رسیدن به اوج انتشار کربن کار کنیم، و تغییر بهسمت شیوههای تولید و سبک زندگی سازگار با محیطزیست را تسریع کنیم.
گفته شد که ما باید سیستم و توانایی امنیت ملی چین را مدرن کنیم و «ابتکار صلحآمیز چین» را به سطح بالاتری برسانیم. ما باید در دنبال کردن رویکرد جامع به امنیت ملی ثابتقدم بمانیم و مسیر سوسیالیستی حکمرانی اجتماعی با ویژگیهای چینی را دنبال کنیم تا اطمینان حاصل کنیم که جامعهمان هم پُرنشاط است و هم نظم خوبی دارد. ما باید سیستم امنیت ملی بیخدشهای ایجاد کنیم، توانایی امنیت ملی را در بخشهای اساسی تأمین کنیم، حکمرانی امنیت عمومی را تقویت کنیم، و نظام حکمرانی اجتماعی را بهبود بخشیم.
همچنین گفته شد که ما باید برای دستیابی مطابق برنامه به هدفهای صدمین سالگرد ارتش آزادیبخش خلق و مدرنسازی دفاع ملی و نیروهای مسلح تلاش کنیم. ما باید بر اساس اندیشههای شی جینپینگ در مورد تقویت ارتش عمل کنیم و استراتژی نظامی برای عصر جدید را دنبال و اجرا کنیم. ما باید اطمینان حاصل کنیم که حزب رهبری مطلق بر نیروهای مسلح خلق دارد و سیستم مسئولیت نهایی که بر عهدهٔ رئیس کمیسیون نظامی مرکزی است اجرا میشود. ما استراتژی جدید و سهمرحلهیی برای نوسازی دفاع ملی و نیروهای مسلح را دنبال میکنیم. بر این اساس، ما باید به تقویت وفاداری سیاسی در ارتش ادامه دهیم، ارتش را از طریق اصلاحات، پیشرفتهای علمی و فناوری، و آموزش کادرها تقویت کنیم، و آن را مطابق با قانون اداره کنیم. همزمان، باید عملیاتها را اجرا کنیم، آمادگی رزمی را افزایش دهیم، و توانمندیهای نظامی را تقویت کنیم، و توسعهٔ نظامی یکپارچه را از طریق مکانیزاسیون، بهرهگیری از اطلاعات، و استفاده از فناوریهای هوشمند تسریع کنیم. همهٔ اینها ظرفیت استراتژیک ارتش ما را برای دفاع از حاکمیت، امنیت، و منافع ملی توسعهیی افزایش میدهد. ما باید توسعهٔ قابلیتهای رزمی پیشرفته را تسریع کنیم، حکمرانی نظامی را مدرن کنیم، و استراتژیهای ملی یکپارچه و قابلیتهای استراتژیک را تحکیم و بهبود بخشیم.
تأکید شد که کل حزب و همهٔ مردم چین باید در تلاشی هماهنگ برای تحقق پانزدهمین برنامهٔ پنجسالهٔ متحد باشند. ما باید از خوداصلاحی حزب برای هدایت اصلاحات اجتماعی استفاده کنیم و به تقویت خودگردانی کامل و دقیق حزب متعهد بمانیم. ما باید تلاش کنیم که حزب ما در ارائهٔ رهبری سیاسی و راهنمایی نظری، سازماندهی مردم، و الهام بخشیدن به جامعه بهتر شود ضمن آنکه تواناییاش را برای رهبری تلاشها در عرصهٔ توسعهٔ اقتصادی و اجتماعی چین بهبود بخشد. همهٔ اینها ما را قادر میسازد که نیرویی قدرتمند برای پیشبرد مدرنسازی چین گرد آوریم. ما باید از رهبری متمرکز و متحد کمیتهٔ مرکزی حزب حمایت و آن را تقویت کنیم، دموکراسی سوسیالیستی و حاکمیت قانون را پیش ببریم، و ابتکار، اشتیاق، و خلاقیت کل جامعه را برای پیشبرد مدرنسازی چین بهطور کامل بسیج کنیم. ما باید برای رفاه و ثبات بلندمدت در هنگ کنگ و ماکائو تلاش کنیم، شکگیری صلحآمیز روابط در سراسر تنگهٔ تایوان را ترویج دهیم و آرمان اتحاد مجدد ملی را پیش ببریم، و پیشرفت بیشتر در ایجاد جامعهای با آیندهٔ مشترک با کل جامعهٔ بشری را تضمین کنیم.
اشاره شد که مطالعه و اجرای رهنمودهای اصولی این نشست کمیتهٔ مرکزی وظیفۀ سیاسی عمدهای برای کل حزب و ملت، هم در حال حاضر و هم در دورهٔ آینده است. ما باید از ابزارهای گوناگون برای سازماندهی فعالیتهای مطالعاتی، سخنرانیهای آموزشی، و ابتکارهای ارتباطی استفاده کنیم تا اطمینان حاصل کنیم که کل حزب و جامعه درک دقیق و کاملی از رهنمودهای این نشست به دست میآورد. در اجرای مؤثر این اصول راهنما و رهنمودها، ما باید قاطعانه به توسعه با کیفیت عالی متعهد بمانیم، تلاشهایمان را برای تقویت الگوی توسعهٔ نوین بیشتر کنیم، گامهای محکمی در راه تحقق رفاه مشترک برای همه برداریم، هم توسعه و هم امنیت را بهتر تأمین و تضمین کنیم، و تلاشهایمان برای توسعهٔ اقتصادی را با کار در همهٔ حوزه های دیگر هماهنگ کنیم. این امر تضمین میکند که ما پایهای محکم برای تحقق مدرنسازی سوسیالیستی ایجاد میکنیم.
تأکید شد که برای خوب اداره کردن کشور، ابتدا باید حزب را خوب اداره کنیم. فقط حزبی که در حال شکوفایی است میتواند کشور را قوی کند. حزب ما هرچه در نظارت و ادارهٔ خودش مؤثرتر باشد، بهتر میتواند تضمینهایی برای توسعهٔ اقتصادی و اجتماعی ما فراهم کند. ما باید عزم و سرسختی لازم برای پافشاری در تلاش مداوم در تأمین خودگردانی حزب را داشته باشیم. در اِعمال خودگردانی کامل و دقیق حزب، ما باید بر اساس نیازمندیهای حزب برای خوداصلاحی قاطعانه عمل کنیم، به تلاشهای مداوم و پیوسته برای بهبود رفتار ادامه دهیم، و با فساد قاطعانه مبارزه کنیم، و به این ترتیب تضمینی قوی برای تحقق هدفهای اصلی توسعهٔ اقتصادی و اجتماعی در دورهٔ پانزدهمین برنامهٔ پنجساله فراهم کنیم.
شرکتکنندگان در این نشست اوضاع کنونی و وظایفی را که پیش رو داریم بررسی و تحلیل کردند. تأکید شد که ما باید قاطعانه بر دستیابی به هدفهای امسال برای توسعهٔ اقتصادی و اجتماعی متمرکز باشیم. برای این منظور، ما باید با تلاشهای هدفمند به اجرای تصمیمها و برنامههای کمیتهٔ مرکزی ادامه دهیم. ما باید برای تثبیت اشتغال، عملیات شرکتها، بازارها، و انتظارها تلاش کنیم و شالودههای اقتصاد را باثبات نگه داریم تا بتوانیم حرکت در راه بهبود و رشد اقتصادی را تحکیم و تقویت کنیم. ما باید اطمینان حاصل کنیم که سیاستهای کلان ما همچنان نقش مؤثری دارند و در صورت لزوم، اجرای این سیاستها را تسریع کنیم. ما باید سیاستهای کمک به شرکتها را بهطور کامل اجرا کنیم، برای افزایش مصرف ابتکارها ویژهای به کار بندیم، سه اولویت از جمله رفاه اساسی مردم، پرداخت حقوقها، و عملکرد عادی دولت در سطح پایه را تضمین کنیم، و خطرات بدهی دولتهای محلی را از طریق اقدام فعالانه و دوراندیشانه خنثی کنیم.
گفته شد که ما برای حفاظت از رفاه مردم و میدان دادن به تواناییها از طریق مجراهای متعدد باید گامهای مشخصی برداریم. ما برای تثبیت و گسترش اشتغال باید تلاش بیشتری کنیم، ضمن آنکه اشتغال پایدار را برای گروههای کلیدی بهبود بخشیم. ما باید تلاش برای رسیدگی به مسئلهٔ مزدهای عقبافتاده و بهبود خدمات عمومی اولیه را افزایش دهیم و برای حل مشکلات و مسائلی که به بیشتر مردم مربوط میشود سختتر تلاش کنیم. ما باید در بازیابی و بازسازی پس از بلاهای طبیعی خوب عمل کنیم. باید تمهیدات مناسبی برای قربانیان این بلاها در نظر بگیریم تا اطمینان حاصل شود که نیازهای اولیهٔ زندگی آنها برآورده میشود و سرپناه گرم برای زمستان دارند.
تأکید شد که ما باید از ایمنی محلهای کار و پایداری حفاظتها در محلهای کار اطمینان حاصل کنیم. ما باید اطمینان حاصل کنیم که تمام مسئولیتهای مربوط به ایمنی محل کار انجام میشود و سیستمهای نظارتی با دقت و جدیّت اجرا میشود، و برای جلوگیری از سوانح کاری بزرگ و جدّی و کاهش آنها باید با عزمی راسخ تلاش کنیم. ما باید نظارت و مدیریت کل زنجیرهٔ ایمنی غذایی و دارویی را تقویت کنیم. ما باید تلاشهایمان برای تحقیق و حل اختلافها و مناقشهها را دوچندان کنیم، رویکردی جامع برای تأمین نظم و اجرای قانون در پیش بگیریم، و همهٔ انواع فعالیتهای غیرقانونی و مجرمانه را مطابق با قانون سرکوب کنیم. علاوه بر این، ما باید راهنمایی افکار عمومی را بهبود بخشیم و بهطور مؤثر از خطرات موجود در حوزهٔ ایدئولوژیک جلوگیری و آنها را خنثی کنیم.
در این نشست، ژانگ شنگمین در مقام نایبرئیس به کمیسیون نظامی مرکزی اضافه شد.
تصمیم گرفته شد که مطابق با اساسنامهٔ حزب، کرسیهای خالی در کمیتهٔ مرکزی با حضور اعضای علیالبدل یو هویون، ما هانچنگ، وانگ جیان، وانگ شی، وانگ یونگهونگ، وانگ تینگکای، وانگ شینوی، وی تائو، دنگ ییوو، دنگ شیومینگ، و لو هونگ پُر شود.
در این نشست، گزارش کمیسیون مرکزی بازرسی انضباطی در مورد نقض فاحش انضباط حزبی و قوانین ایالتی از جانب تانگ رنجیان، جین شیانگجون، لی شیسونگ، یانگ فاسن، و ژو ژیسونگ بررسی و تصویب شد. گزارش بازرسی کمیسیون نظامی مرکزی در مورد نقض فاحش نظم و انضباط حزبی و قوانین ایالتی از جانب هی ویدونگ، میائو هوا، هی هونگجون، وانگ شیوبین، لین شیانگیانگ، شین شوتونگ، یوان هوآژی، وانگ چونینگ، و ژانگ فنگژونگ نیز بررسی و تصویب شد. تصمیم قبلی هیئت سیاسی برای اخراج این افراد از حزب تأیید شد.
در این نشست فراخوانی خطاب به کل حزب، کل ارتش، و مردم چین از همهٔ اقوام صادر شد که بیش از پیش از کمیتهٔ مرکزی حزب، با حضور رفیق شی جینپینگ در مرکز آن، حمایت و همراهی کنند، همراه با یکدیگر برای تحقق مدرنسازی سوسیالیستی تلاش کنند، و به ایجاد زمینههای جدید در ساختن کشوری بزرگ و پیشبرد احیای ملی در همهٔ جبههها از طریق مدرنسازی چین ادامه دهند.