
پنجشنبه ۸ خرداد ۱۴۰۴
امید مجد – برای اندیشهٔ نو
وزیران امور خارجی چین و یازده کشور جزیرهیی اقیانوس آرام (PICs) که در شهر شیامِن در جنوب شرقی چین گرد هم آمدهاند روز چهارشنبه ۷ خرداد ۱۴۰۴ بیانیهٔ مشترکی صادر کردند.
به گزارش خبرگزاری سیجیتیان، سومین نشست وزیران امور خارجی کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام که با چین روابط دیپلماتیک دارند چهارشنبه و پنجشنبه در چین برگزار میشود. ریاست این جلسه را وانگ یی، عضو دفتر سیاسی کمیتهٔ مرکزی حزب کمونیست چین و وزیر امور خارجی چین به عهده دارد.
همه شرکتکنندگان تبادلنظر مفصلی با یکدیگر داشتند و در مورد روابط کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام و چین و نیز موضوعهای مورد علاقهٔ مشترک به همنظری گستردهای دست یافتند.
۱. همهٔ طرفها پیشرفتهای مثبت در روابط چین و کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام در سالهای اخیر را بررسی کردند و بر تعهد به تعمیق و گسترش مشارکت استراتژیک جامع بر اساس احترام متقابل و توسعهٔ مشترک و ایجاد جامعهٔ چین-کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام با آیندهای مشترک تأکید کردند.
۲. چین سیاستش در مورد توسعهٔ روابط با کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام را، که رئیسجمهور شی جینپینگ مطرح کرده است، تکرار کرد: احترام کامل به حاکمیت و استقلال کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام، احترام کامل به اراده و خواست این کشورها، احترام کامل به سنتهای قومی و فرهنگی این کشورها، و احترام کامل به تلاشهای این کشورها برای توانمند شدن از طریق وحدت.
چین تأکید میکند که هیچ قید و شرط سیاسی برای کمک کردن به کشورهای دیگر نمیگذارد، ارادهاش را به دیگران تحمیل نمیکند، و هیچ وعدهٔ توخالی نمیدهد. چین از همه کشورها خواست که در برقراری روابط با کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام، به استقلال این کشورها در تصمیمگیری، اولویت دادن آنها به توسعه، گشودگی و همهشمول ماندن آنها احترام بگذارند. کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام همگی از این امر حمایت و از آن استقبال میکنند.
۳. همهٔ طرفها در مورد اهمیت حمایت از ارزشهای مشترک بشری یعنی صلح، توسعه، برابری، عدالت، دموکراسی، آزادی، و احترام به قوانین بینالمللی توافق کردند. همهٔ کشورها، صرفنظر از اندازه، قدرت، و ثروت، برابرند. حاکمیت و تمامیت ارضی همهٔ کشورها باید محترم شمرده شود، مسیرهای توسعهٔ همهٔ کشورها، که ملتهای آنها مستقلاً و بر اساس شرایط ملی خودشان انتخاب میکنند، و نیز اصل مداخله نکردن در امور داخلی یکدیگر رعایت شود.
۴. همهٔ طرفها بر درک متقابل و حمایت متقابل در مورد موضوعهای مربوط به منافع اصلی و نگرانیهای عمدهٔ هر کدام تأکید کردند. همهٔ طرفها میپذیرند که در جهان فقط یک چین وجود دارد، که تایوان بخشی جداییناپذیر از قلمرو چین است، و اینکه دولت جمهوری خلق چین تنها دولت قانونی است که کل چین را نمایندگی میکند. چین قاطعانه با «استقلال تایوان» به هر شکلی مخالف است و متعهد به تحقق وحدت ملی است که در این نشست مورد تفاهم و حمایت گستردهای بود. همهٔ طرفها بر رعایت قطعنامهٔ ۲۷۵۸ مجمع عمومی سازمان ملل متحد تأکید کردند. چین از کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام برای حفظ حاکمیت و استقلال قاطعانه حمایت میکند.
۵. کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام با ابتکار توسعهٔ جهانی، ابتکار امنیت جهانی، و ابتکار تمدن جهانی که رئیسجمهور شی جینپینگ پیشنهاد کرده است موافقاند و با چین برای پیشبرد ایجاد جامعهای با آیندهای مشترک برای بشر همکاری خواهند کرد. چین از پیوستن کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام به گروه دوستان ابتکار توسعهٔ جهانی و کمک کردن به تسریع اجرای دستور کار ۲۰۳۰ سازمان ملل متحد برای توسعهٔ پایدار استقبال میکند. همهٔ طرفها از جامعهٔ بینالمللی خواستند در عرصههای فناوری، مالی، و انساندوستانه حمایت بیشتری از کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام بکنند تا به آنها در دستیابی به توسعهٔ مستقل و پایدار کمک شود. چین اظهار داشت که تا جایی که بتواند به حمایت از کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام در راه توسعهٔ اقتصادی و بهبود معیشت ادامه میدهد و به آنها کمک خواهد کرد.
۶. همهٔ طرفها توافق کردند که به ترویج همافزایی بین همکاریهای پروژهٔ والای «کمربند و جاده» و استراتژی ۲۰۵۰ برای قارهٔ آبی اقیانوس آرام ادامه دهند تا سهم بیشتری در رفاه و توسعه منطقهیی داشته باشند. همهٔ طرفها توافق کردند که اولویتهای همکاری را مطابق با شرایط ملی هر کشور در قالب کارپایهها و چارچوبهای همکاری چین و کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام تعیین کنند، از جمله در عرصهٔ اندوختهٔ ملزومات و تدارکات اضطراری، اقدام در مورد تغییرات آبوهوایی، کاهش فقر و توسعه، تخفیف و پیشگیری از فاجعههای طبیعی، فناوری [کشاورزی] جونکائو [کشت قارچ و علف دام]، کشاورزی، و آموزش پلیس. همهٔ طرفها توافق کردند که مبادلات و همکاریهایشان را در حوزههایی مانند آموزش، فرهنگ، گردشگری، بهداشت و درمان، و رسانه تقویت کنند و مبادلات بین شهرها و مناطق هر کشور را گسترش دهند. همهٔ طرفها توافق کردند که امکان اقتصادی برقراری پروازهای مستقیم اضافی به کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام را بررسی کنند.
۷. همهٔ طرفها به نقش مهم تجارت در توسعهٔ اقتصادی کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام اذعان دارند و به تقویت و گسترش بیشتر همکاریهای تجاری از طریق ظرفیتسازی در جانب عرضه، ترویج و ارتقای تجارت، و عرضهٔ محصولات کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام در چین متعهدند.
۸. همهٔ طرفها آمادهاند که برای کمک به صلح، توسعه، و ثبات منطقهٔ اقیانوس آرام با یکدیگر همکاری کنند. همهٔ طرفها به رژیم بینالمللی منع گسترش سلاحهای هستهیی در چارچوب پیمان منع گسترش سلاحهای هستهیی و به پیمان منطقهٔ عاری از سلاحهای هستهیی اقیانوس آرام جنوبی متعهدند.
۹. همهٔ طرفها به اهمیت مدیریت اقیانوس آرام و منابع آن و حفاظت از آنها برای توسعهٔ پایدار کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام کاملاً آگاهاند و آسیبپذیری این کشورها در مواجهه با اثرات نامطلوب تغییرات آبوهوایی را تصدیق میکنند. همهٔ طرفها معتقدند که اصول برابری، مسئولیتهای مشترک اما متمایز، و قابلیتهای مرتبط با آن باید رعایت شود و توافق کردند که اجرای کامل و مؤثر کنوانسیون فراگیر سازمان ملل متحد در مورد تغییرات آبوهوایی و توافقنامهٔ پاریس در آن چارچوب را ترویج کنند. همهٔ طرفها از اقتصادهای پیشرفته میخواهند که رهبری طرحهای کاهش تغییرات نامطلوب آبوهوایی و تابآوری در برابر این تغییرات در سطح بینالمللی را به دست گیرند. در چارچوب همکاری جنوب-جنوب، چین در چارچوب توانایی های متعهد به ارائهٔ کمک و حمایت از اقدامهای کشورهای جزیرهیی اقیانوس آرام برای مقابله با تغییرات آبوهوایی است.